Potomitan

Site de promotion des cultures et des langues créoles
Annou voyé kreyòl douvan douvan

What most people don’t know about Haiti

Emmanuel W. Védrine

April, 10, 2024

Haiti is not a poor country neither in natural resources nor in human resources, but it has been poor in governance since its independence in 1804. Twenty years would be enough for Haiti to regain its title: Pearl of the West Indies. But for this to become a reality, it would be imperative to have an awareness and solidarity campaign between Haitians (in Haiti and those in the diaspora) to work on common goals aiming at the decentralization and development of this country through effective leadership.

Ayiti pa yon peyi pòv ni an resous natirèl ni an resous imèn men se gouvènans li ki pòv depi endepandans li an 1804. Ven ane ta twòp pou Ayiti rejwenn tit li: Pèl Zantiy yo. Men pou sa tounen reyalite, l ap enpòtan pou gen yon kanpay konsyantizasyon e solidarite ant Ayisyen (Ayiti e dyaspora) pou travay sou yon seri objektif komen ki vize desantralizasyon e devlopman peyi sa a atravè yon lidèchip efikas.

Haïti n’est pas un pays pauvre, ni en ressources naturelles ni en ressources humaines, mais il est pauvre en gouvernance depuis son indépendance en 1804. Vingt ans suffiraient pour qu’Haïti retrouve son titre: Perle des Antilles. Mais pour que cela devienne réalité, il serait important d’avoir une campagne de sensibilisation et de solidarité entre les Haïtiens (d’Haïti et ceux de la diaspora) pour travailler sur des objectifs communs visant la décentralisation et le développement de ce pays à travers un leadership efficace.

Haití no es un país pobre, ni en recursos naturales ni en recursos humanos, pero ha sido pobre en gobernabilidad desde su independencia en 1804. Veinte años bastarían para que Haití recuperara su título: Perla de las Antillas. Pero para que esto se convierta en realidad, sería importante tener una campaña de concientización y solidaridad entre los Haitianos (en Haití y los de la diáspora) para trabajar hacia objetivos comunes dirigidos a la descentralización y el desarrollo de este país a través de un liderazgo efectivo.

Haiti ist kein armes Land, weder an natürlichen Ressourcen noch an menschlichen Ressourcen, aber es ist seit seiner Unabhängigkeit im Jahr 1804 arm in der Regierungsführung. Zwanzig Jahre würden für Haiti ausreichen, um seinen Titel als Perle der Westindischen Inseln wiederzuerlangen. Aber damit dies Realität wird, wäre es wichtig, eine Sensibilisierungs- und Solidaritätskampagne zwischen den Haitianern (aus Haiti und denen in der Diaspora) zu führen, um an gemeinsamen Zielen zu arbeiten, die auf die Dezentralisierung und die Entwicklung dieses Landes durch eine effektive Führung abzielen.
*Note. • Sa pifò moun pa konnen de AyitiCe que la plupart des gens ne savent d’HaïtiLo que la mayoría de la gente no sabe sobre Haití Was die meisten Menschen nicht über Haiti wissen.

ANNEXED TEXTS
(of recent writings)

(•) 50 phrases related to canals for agriculture in Haiti : Senkant fraz lye a kanal pou agrikilti.
(•) Chatting on Bibliographies related to Haitian Creole : Kozri sou dokimantasyon sou kreyòl Ayisyen.
(•) EDA & IVFOSENP [Esperyans Dyaspora Ayisyen & Inivèsite Vityèl Fowòm Senlwidisid & Plis]
(•) Haiti : Ayiti 1804 - 2024 (audio : odyo -- poetry : pwezi).
(•) Haiti’s Independence Soup (with version in Frençh, Kreyol , Spanish).
(•) Haitian Creole (Kreyol) from colonial times to 2022 • Kreyòl Ayisyen, de epòk kolonyal a 2022.
(•) Interviews : Entevyou.
(•) KPK (Kanal yo P ap Kanpe)! • Digging more canals won’t stop! • ¡La escavacion de canales no se detendrá! • Creuser des canaux ne s’arrêtera pas! • Das Graben von Kanälen hört nicht auf! • Alarive Kanal! Alarive yon lòt Ayiti! (audio : odyo). poetry : pwezi.
(•) Online Educational Resources for Haitian Teachers, Students, Schools in Haitian and in Diaspora (Summary in : Deutsch • Español • Français • Kreyòl • Papiamento).
(•) Reflextion on activities to orient youth in Haiti : Refleksyon sou aktivite pou oryante lajenès an Ayiti, e nan dyaspora.
(•) Sechrès e aksè a dlo an Ayiti • Drought and access to water in Haiti • Sequía y acceso al agua en Haití • Sécheresse et accès à l’eau en Haïti • Dürre und Zugang zu Wasser in Haiti.
(•) Sezon sechrès Ayiti (Haitian novel : Woman ayisyen : Novela haitiana : Roman haïtien : Haitianischer Roman), (Temporada de sequía en Haití : Dürresaison in Haiti : Temporada di sekura na Haiti) • (•) Kesyon sou dis (10) chapit yo : Questions on the ten chapters : Preguntas sobre los diez capítulos : Questions sur les dix chapitres : Fragen zu den zehn Kapiteln. Summary in French, and the entire text in Haitian Creole (Rezime an fransè, e tèks konplè a an kreyòl).
(•) Strategies to develop roads in Haiti  • Estrateji pou devlope wout ayiti • Stratégies pour le développement des routes en Haïti • Estrategias para la construcción de carreteras en Haití • Strategien für den Straßenausbau in Haiti [• Kesyon & Konpreyansyon 

Courtesy : Koutwazi
E. W. Védrine Creole Project, Inc.
Boston, Massachusetts. USA

*

 Viré monté